Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先决定可能要在这个月审议
事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
、
于保存人收到
知
年期满后
个月第
日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之日起满六个月后
个月第
日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
、本公
于第
十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日起
年期满后
个月第
日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九月从至少有个工作日
第
个星期起算
第三个星期
星期
开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满六个月后
个月第
日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,项声明
正式
知在本公
对该国生效后才为保存人收到
,此项声明于保存人收到
知之日起满六个月后
个月第
日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于本公生效后收到正式
知
声明,应于保存人收到该声明之日起六个月期满后
个月第
日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明撤回,或在本公
准许情况
对声明
更改,于保存人收到该
知之日起六个月期满后
个月第
日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日后始成为本公缔
国
国家,本公
于以该国名义交存适当文书之日起满六个月后
个月第
日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
、
国在第
十份批准书、接受书、核准书或加入书交存日之后成为本公
缔
国
,本公
于交存该国
相应文书
年期满后
个月第
日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选安理会成员在任期开始前
个月(即从12月1日起
1个月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构
正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期满后的下一个月第一
。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之
起满六个月后的下一个月第一
。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本公约于第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之起一年期满后的下一个月第一
。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九月从至少有一个工作的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公约于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之起满六个月后的下一个月第一
起
。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在本公约对该国
后才为保存人收到的,此项声明于保存人收到
知之
起满六个月后的下一个月第一
。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于本公约后收到正式
知的声明,应于保存人收到该声明之
起六个月期满后的下一个月第一
。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公约准许情况下对声明的更改,于保存人收到该知之
起六个月期满后的下一个月第一
。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之后始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文书之
起满六个月后的下一个月第一
起
。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之后成为本公约缔约国的,本公约于交存该国的相应文书一年期满后的下一个月第一
对该国
。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任期开始前一个月(即从12月1起的1个月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每十五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期满后的下一个
第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之日起满六个
后的下一个
第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、公约于第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日起一年期满后的下一个
第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九从
有一个工作日的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
公约于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满六个
后的下一个
第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在
公约对该国生效后才为保存人收到的,此项声明于保存人收到
知之日起满六个
后的下一个
第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于公约生效后收到正式
知的声明,应于保存人收到该声明之日起六个
期满后的下一个
第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在公约准许情况下对声明的更改,于保存人收到该
知之日起六个
期满后的下一个
第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日后始成为公约缔约国的国家,
公约于以该国名义交存适当文书之日起满六个
后的下一个
第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存日之后成为公约缔约国的,
公约于交存该国的相应文书一年期满后的下一个
第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任期开始前一个(即从12
1日起的1个
)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期满后的下一个
第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之日起满六个
后的下一个
第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本公约于第二份
、接受
、核
或加入
交存之日起一年期满后的下一个
第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会年于九
从至少有一个工作日的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公约于第五份、接受
、认可
或加入
交存之日起满六个
后的下一个
第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在本公约对该国生效后才为保存人收到的,此项声明于保存人收到
知之日起满六个
后的下一个
第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于本公约生效后收到正式知的声明,应于保存人收到该声明之日起六个
期满后的下一个
第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公约许情况下对声明的更改,于保存人收到该
知之日起六个
期满后的下一个
第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份、接受
、认可
或加入
交存之日后始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文
之日起满六个
后的下一个
第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二份
、接受
、核
或加入
交存日之后成为本公约缔约国的,本公约于交存该国的相应文
一年期满后的下一个
第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任期开始前一个(即从12
1日起的1个
)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约人收到
知一年
的下一个月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回人收到
知之日起
六个月
的下一个月第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本公约第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交
之日起一年
的下一个月第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年九月从至少有一个工作日的第一个星
起算的第三个星
的星
二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公约第五份批准书、接受书、认可书或加入书交
之日起
六个月
的下一个月第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在本公约对该国生效
才为
人收到的,此项声明
人收到
知之日起
六个月
的下一个月第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,人
本公约生效
收到正式
知的声明,应
人收到该声明之日起六个月
的下一个月第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公约准许情况下对声明的更改,人收到该
知之日起六个月
的下一个月第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交
之日
始成为本公约缔约国的国家,本公约
以该国名义交
适当文书之日起
六个月
的下一个月第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交日之
成为本公约缔约国的,本公约
交
该国的相应文书一年
的下一个月第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任开始前一个月(即从12月1日起的1个月)
间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤依照安理会早先的决定可能要在这
月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期
后的下一
月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之日起
月后的下一
月第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本公约于第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日起一年期后的下一
月第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九月从至少有一工作日的第一
星期起算的第三
星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公约于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起月后的下一
月第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声的正式
知在本公约对该国生效后才为保存人收到的,此项声
于保存人收到
知之日起
月后的下一
月第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于本公约生效后收到正式知的声
,应于保存人收到该声
之日起
月期
后的下一
月第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声的撤回,或在本公约准许情况下对声
的更改,于保存人收到该
知之日起
月期
后的下一
月第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日后始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文书之日起月后的下一
月第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存日之后成为本公约缔约国的,本公约于交存该国的相应文书一年期后的下一
月第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任期开始前一月(即从12月1日起的1
月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五发放
资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期满后的下一个月第一
生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之
起满六个月后的下一个月第一
生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本公约于第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之起一年期满后的下一个月第一
生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九月从至少有一个的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本公约于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之起满六个月后的下一个月第一
起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在本公约对该国生效后才为保存人收到的,此项声明于保存人收到
知之
起满六个月后的下一个月第一
生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于本公约生效后收到正式知的声明,应于保存人收到该声明之
起六个月期满后的下一个月第一
生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公约准许情况下对声明的更改,于保存人收到该知之
起六个月期满后的下一个月第一
生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之后始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文书之
起满六个月后的下一个月第一
起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之后成为本公约缔约国的,本公约于交存该国的相应文书一年期满后的下一个月第一
对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员在任期开始前一个月(即从12月1起的1个月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子月20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五日发放工资。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
当月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要这个月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退约于保存人收到知一年期满后的下一个月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到知之日起满六个月后的下一个月第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、公约于第二十份批准
、接受
、核准
入
交存之日起一年期满后的下一个月第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年于九月从至少有一个工作日的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
公约于第五份批准
、接受
、认可
入
交存之日起满六个月后的下一个月第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知
公约对该国生效后才为保存人收到的,此项声明于保存人收到
知之日起满六个月后的下一个月第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人于公约生效后收到正式
知的声明,
于保存人收到该声明之日起六个月期满后的下一个月第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,公约准许情况下对声明的更改,于保存人收到该
知之日起六个月期满后的下一个月第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对于第五份批准
、接受
、认可
入
交存之日后始成为
公约缔约国的国家,
公约于以该国名义交存适当文
之日起满六个月后的下一个月第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国第二十份批准
、接受
、核准
入
交存日之后成为
公约缔约国的,
公约于交存该国的相
文
一年期满后的下一个月第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新当选的安理会成员任期开始前一个月(即从12月1日起的1个月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Zinsen sind am Ende des Monats fällig.
利息到月底可以支付。
Sie hat zum Ende des Monats gekündigt.
她在月底辞职了。
Diese Summe ist am 20. des Monats zahlbar.
这笔款子应在本月20日支付。
Die Auszahlung der Gehälter erfolgt jeweils am 15. des Monats.
(牍)每月十五日发放。
Die Miete muss bis zum 3. des Monats gezahlt werden.
月三号必须交租。
Am Ende des Monats wird abgerechnet.
月底结帐。
Die Vorschau umfasst insbesondere diejenigen Angelegenheiten, die auf Grund früherer Ratsbeschlüsse im Laufe des Monats möglicherweise behandelt werden.
预报尤其说明依照安理会早先的决定可能要在这个月审议的事项。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退保存人收到
知一年期满后的下一个月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回保存人收到
知之日起满六个月后的下一个月第一日生效。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde folgt.
一、本第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存之日起一年期满后的下一个月第一日生效。
Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen.
大会常会每年九月从至少有一个
作日的第一个星期起算的第三个星期的星期二开始举行。
Dieses Übereinkommen tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde bei dem Verwahrer folgt.
本第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日起满六个月后的下一个月第一日起生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明的正式知在本
对该国生效后才为保存人收到的,此项声明
保存人收到
知之日起满六个月后的下一个月第一日生效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, tritt hingegen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,保存人本
生效后收到正式
知的声明,应
保存人收到该声明之日起六个月期满后的下一个月第一日生效。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本准许情况下对声明的更改,
保存人收到该
知之日起六个月期满后的下一个月第一日生效。
Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.
对在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之日后始成为本
缔
国的国家,本
以该国名义交存适
文书之日起满六个月后的下一个月第一日起生效。
Für jeden Staat, der nach der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt dieses Übereinkommen am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach der Hinterlegung der entsprechenden Urkunde für diesen Staat folgt.
二、一国在第二十份批准书、接受书、核准书或加入书交存日之后成为本缔
国的,本
交存该国的相应文书一年期满后的下一个月第一日对该国生效。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats sind übereingekommen, dass die neu gewählten Mitglieder des Rates eingeladen werden, während des Monats, der dem Beginn ihrer Amtszeit unmittelbar vorausgeht (das heißt ab dem 1. Dezember), an den informellen Plenarkonsultationen sowie an den offiziellen und informellen Sitzungen der Nebenorgane des Rates teilzunehmen.
安全理事会成员已商定,将邀请新选的安理会成员在任期开始前一个月(即从12月1日起的1个月)期间出席全体非正式磋商会议及安理会附属机构的正式和非正式会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。